The original iconic score was replaced with contemporary American hip-hop and pop tracks.
This version is found on various regional DVD and Blu-ray releases. It retains the original, uncut runtime of 113 minutes. The voice acting adheres closer to the literal translation of the original Cantonese script, preserving the cultural context of the jokes, though the voice talent is often criticized for a more rigid delivery. Key Changes and Localization Choices
The addition of American pop music and slang often clashes with the traditional Shaolin monk themes of brotherhood, honor, and overcoming poverty. How to Watch the Shaolin Soccer English Dub Today
In a rare move for foreign film localizations, Stephen Chow actually dubbed his own voice for the English version. While his English was accented, his natural comedic timing and intimate knowledge of the character kept Sing grounded and endearing. Shaolin Soccer English Dub
I can provide specific details based on what you want to discover next. Share public link
If you want to watch the English version today, you have a few options:
The film, including its English dub, has contributed to the popularity of combining martial arts with other genres, influencing a number of subsequent films and projects. It also helped in popularizing Shaolin Kung Fu and Chinese martial arts globally. The original iconic score was replaced with contemporary
Miramax was notorious for altering foreign films to make them "more palatable" to mainstream American audiences—a practice that earned Weinstein the nickname "Harvey Scissorhands." Shaolin Soccer faced a similar fate. Miramax delayed the US release for nearly two years, heavily edited the runtime (cutting roughly 23 minutes of character development and comedic setups), and commissioned a high-profile English dub.
| Character (Actor in Original) | English Dub Actor | Notes | | :--- | :--- | :--- | | Sing (Stephen Chow) | | In a rare and delightful move, Stephen Chow returned to dub his own character for the English version! | | Mui (Vicki Zhao) | Bai Ling | The iconic role of the shy bun-maker with a face full of acne was voiced by Chinese-American actress Bai Ling. | | Fung (Ng Mang-tat) | Steve Bulen | A veteran of English dubs for Hong Kong films, having worked on Iron Monkey and other classics. | | Hung (Patrick Tse Yin) | Kirk Thornton | A prolific voice actor known for his work in anime like Naruto and Bleach . | | Team Evil Goalie | Tom Kenny | Yes, that Tom Kenny , the iconic voice of SpongeBob SquarePants! He also voiced other minor characters. | | Third Brother (Tin Kai Man) | Steve Pinto | Also voiced 'Small Brother.' | | Team Evil Leader | Richard Steven Horvitz | Famous for voicing Invader Zim and Daggett Beaver from The Angry Beavers . |
If you are a newcomer to Stephen Chow’s filmography, choosing which version to watch depends entirely on what you want out of the experience: The voice acting adheres closer to the literal
The English dub is famously different from the original 102-minute Hong Kong theatrical cut: Massive Cuts : Approximately 23 to 25 minutes
Locate for countries outside the U.S.
Инструкция по установке ПО «CTT Downloader»
СкачатьРуководство пользователя ПО «CTT Downloader»
СкачатьОписание процессов, обеспечивающих поддержание жизненного цикла, в том числе устранение неисправностей и совершенствование, а также информацию о персонале, необходимом для обеспечения такой поддержки, ПО «CTT Downloader»
Скачать